Skip to content

HOLA!…WELCOME!…WILLKOMMEN!

Please note that any advertisements that may appear on this site are unsolicited and we derive no income from them. Ignore them if you wish.

For latest events, initiatives, weather forecast, song of the week and other changing aspects go to “Local Events”.

Hola!

LA MESA INTERCULTURAL DE ALGARROBO

¿Quién Somos?

Somos un grupo de vecinos de todas las nacionalidades, representantes de las asociaciones del municipio como la de mujeres, del AMPA y de las instituciones como el ayuntamiento, Comunidad Educativa, Área Sanitaria, y Servicios Sociales.

¿Qué Hacemos?

Tenemos reuniones periódicos con el objetivo de mejorar la convivencia en nuestra comunidad. Queremos todos aprovechar de la riqueza que viene con el conocimiento de otras culturas.

Con este fin organizamos actividades como un taller de intercambio de idiomas, talleres sobre otras culturas, días interculturales, y actividades que fomentan asociacionismo.

Nuestra próxima será el día 15 de marzo a las 10.30 en la Tenencia de Alcaldía, Algarrobo Costa. Estáis todos invitados.

Ven y participa! Para más información:

leilamediadora@gmail.com

THE INTERCULTURAL FORUM OF ALGARROBO

Who are we?

We are a group of residents of all nationalities, with representatives from various associations including the Women’s Association and the Parents’ Association, and from institutions like the town council, the schools, health service, and social services.

What do we do?

We have regular meetings with the objective of encouraging integration and good relations between all nationalities within the community.

We organise activities like language exchange classes, talks, volunteering, and events like intercultural days and fairs.

Our next meeting will be at 10.30 on 15 March in the Tenencia de Alcaldia, Algarrobo Costa.

Come and participate, you will be made very welcome. Contact us at:

leilamediadora@gmail.com

Willkommen!

?Wer sind wir?

Wir sind eine Gruppe von Nachbarn aller Nationalitaeten, Delegierte von Vereine wie die Frauen der AMPA, und Instituten wie die Gemeinde, Unterrichtwesen, Gesundheitswesen, und Soizialdienst.

?Wass machen wir?

Wir machen regelmaessig Sitzungen mit dem Zweck das zusammenleben in unserer Gemeinde zu verbessern.

Wir wollen alle geniessen lassen von der Reichtum andere Kulturen kennenzulernen. Darum organisieren wir Aktivitaeten wie Unterricht zur Auswechsel von Sprachen, Unterricht anderer Kulture, interkulturelle Tage, und Aktivitaeten die Verbaende foerdern.

Unser naechster Sitzung ist am 15 März um 10.30 im Rathaus in Algarrobo (neben dem Lidl).

Sie sind alle eingeladen. Kommt und nehme Teil!

Fuer mehr Information:

leilamediadora@gmail.com

Search Option…………Wie suchen Sie Ihr Kapitel

COMPREHENSIVE TOPIC LIST

CLICK ON THE ITEM YOU ARE INTERESTED IN.

KLICK AUF DEN ARTIKEL DER DICH INTERESSIERT.

Police services/duties..Polizeidienste/Verpflichtungen

Local events/initiatives…Ereignisse/Initiative im Ort

Cars: change of ownership.Kauf eines Gebrauchtwagens

Clothing Recycling Club..Kleidung Recycling Klub

Badminton, Basketball..Federball, Basketball

Breast Cancer Help…..Brustkrebs Betroffene “Hoffnung”

Building Licences……..Baugenehmigungen

Municipal Register…….Die städt. Anmeldung

Clubs/Associations……Vereine

Assistance……………..Hilfe, Malaga Airport

Bus Timetable…………Zeitplan der Autobusse

Car Boot-Sale………….Flohmarkt

Learn Spanish?……….Spanisch lernen?

NIE/Residencia………..NIE/Residencia

House Tax………………Wohnung Steuer

Health Services ……….Gesundheitsdienste

Health Care Status……Gesundheitswesen

Phone Numbers………Telefonnummern

Living Wills……………..Patientenverfügung

Local events/initiatives.Ereignisse/Initiative im Ort

Song of the Week: Pilot- Oh ho ho its magic

 http://www.youtube.com/watch?v=L8mLrLDd-5Q

Traffic_police : Police Officer Writing a Ticket Stock Photo

(Apologies for technical fault on typeface size)

Payment of speeding fines.

These fines can be paid at any Spanish Post Office or branch of Santander (in Spain) For payment over the internet:

Go to www.dgt.es;   In the large yellow rectangular box on right click on first option – Pago de multas en internet;  

Next screen shows 5 icons. Below top left icon showing small picture of a policeman click on Mas Info which produces another screen with same but a larger picture;  

Click on 1st item to right of picture – Pago de Multas;  

On next screen click on Pago de multas en internet;

On next screen click on option a) in bottom half of screen – Pago de multas (sin certificado digital ni DNTe);   Next screen brings up a form in Spanish but click – welcome – at top right to convert it to English and then fill in form;

For Document type best use your Passport and passport number in the 2 boxes;

Fill in rest of form. The record number is the number at the top right of formal notice without dashes or punctuation;

Insert full fine and then click – continue. Next page gives a 30, or 50% reduction if your a paying in the relevant time periods;

Then enter your credit card details and continue to payment: and   You have now paid and will be offered a receipt by e mail.

WARNING! WARNING! WARNING! WARNING!

Do not respond to any e mail from anyone asking for help due to a stolen bag while attending a conference in Madrid. IT IS A SCAM.

WARNING! WARNING! WARNING! WARNING!

There has been a run of robberies in the car parks of local stores, Eroski, Lidl’s and others.

In every case the particulars are the same.

While a shopper is loading their car, they are approached and distracted by one person while another steals their bag from their shoulder or from inside their car.

Avoid this happening to you. 

Keep your handbag or man bag close or hidden if possible at all times. (One idea is to hide your bag inside your shopping bag under items).

When taking the shopping to your car first put the your handbag/manbag out of reach/sight inside the car and re lock the car. 

Then load the shopping to the rear without unlocking the whole car.

Mistrust – walk away from anyone attempting to engage you in conversation in the car park. 

It is better to be rude than be robbed.


Algarrobo Municipal Swimming Pool is closed till summer, after a very busy and successful season last year. 

DO YOU WANT TO HELP PROTECT HISTORIC SITES IN YOUR AREA?

This is an invitation to join a new, voluntary, independent Association to protect, maintain and promote sites of historic value in the Algarrobo/Mezquitilla area. Watch here for more details soon.

Moechtest du historische stondoote in aeiner Umgebung schuetzen.

Dies ist eine Einladung zu einem freiwilligen, unabhaenginen Zasammenschluss, um die historischen werte in Algarrobo/Mezquitilla zu schuetzen und zu bewahren.

Weitere Informationen in Kürze.

Algarrobo Town Band

If you wish to join and learn with the Algarrobo Town Band – La Banda de Cornetas y Tambores, “Ninos de Ignacio” de Algarrobo, please call, 637722030.

 

Blood Donors

If you were living in the UK at any time between 1986 and 1998 you will not be able to donate blood in Spain. This is due to continuing concerns over the incubation period for any effects arising from Mad Cow disease (Bovine spongiform encephalopathy, BSE) in the UK. 

The situation is kept under ongoing review.

For a 14 day weather forecast for Algarrobo, Click the link below.

www.eltiempo.es/algarrobo.html

Fuer einen 14- Taegigen Wettervoraussage fuer Algarrobo klicke hier.

www.eltiempo.es/algarrobo.html
Recycle Your Used Olive/Cooking Oil

New receptacles have been provided to take used Olive and Cooking oil for recycling.

These can be found:

  • Opposite the Ayuntamiento (Algarrobo)
  • Opposite the Park, beside M&S (Algarrobo)
  • Frederico Garcia Lorca Park (Trayamar)

Containers can be provided at the Office of Sport and Culture.

Recicling Olivenoel und Kochoel

Es gibt neue Behaelter fuer Oliven-und Kochoel.

Anlieferung in dichte plastic Behaelter

Sie befinden sich

  • Gegenueber vom Ayutamiento
  • Gegenueber des Parkes, neben M&S (Algarrobo)
  • Das Frederico Garcia Lorca Park (Trayamar)

Verpakkungen koennen geliefert werden am Bureau fuer Sport und Kultur

Police services/duties..Polizeidienste/Verpflichtungen

There are three police organisations, all have “core” roles and duties but each work together where and when necessary, with the nature of the crime or development within an investigation determining which agency takes the elad role.

The Guardia Civil (Civil Guard)

These are recognised by their green uniforms and are responsible for national security, customs and crowd control. You will usually see them on the motorway in either cars or on motorbikes as they also do motorway traffic enforcement.

The National Police (La Policia)

They wear either a black uniform and a white shirt or a blue military style uniform. Their duties include guarding public buildings, the Royal Family and Government figures. If you are a victim of street crime these are the police that will deal with your case. If you are a victim of such crime, you need to make a statement (denuncia) at a police station.

The Municipal Police

They wear blue and white uniforms. They are responsible to the mayor and town hall in each municipality, and their duties include controlling local traffic and parking violations.

Useful National Phone Numbers- (for local police phone numbers see our blog on “Phone numbers”)

Non-Emergency:

National Police – 952 80 36 00 Guardia Civil – 952 89 00 55

Emergency:

General police, ambulance, fire – 112

To report a crime (denuncia) eg robbery, assault – 902 102 112

Guardia Civil – 062

National Police – 092

Local Police – 091

Your local police station will provide you with information on a range of queries even details of the nearest chemist on duty.

If you are arrested you will be entitled to make one phone call. You may be allotted the free services of a duty solicitor (abogado de oficio), who may speak only Spanish. If your case is taken to court, the authorities will provide a translator.

Polizeidienste/Verpflichtungen

Es gibt drei Polizei Organisationen, jeder hat seine eigene Verpflichtungen, aber alle arbeiten zusammen wo und wenn notwendig. Die Art des Arbeits bestimmt welche Organisation die Fuehrung hat.

Guardia Civil

Die Guardia Civil traegt gruene Uniforme und ist verantwortlich fuer Nationalsicherheit, Zoll, und Veranstaltungskontrolle. Man sieht Ihnen oft auf den Autobahnen weil Verkehrskontrolle auch Ihre Verantwortung ist.

Nationalpolizei

Die Nationalpolizei traegt entweder ein schwarzes Uniform und weisses Hemd, oder ein blaues Militaer-aehnliches Uniform.

Ihre Verpflichtungen betreffen die Ueberwachung von oeffentliche Gebaude, die Koenigliche Familie, und Regierungs Beamten.

Sie sind verantwortlich fuer Kriminalitaet in den Strassen. Wenn Sie davon einen Opfer sind muessen Sie einen Erklaerung (denuncia) machen.

Stadtpolizei

Die Stadtpolizei traegt blaue und weisse Uniforme. Sie sind den Buergermeister der Stadt untergestellt. Ihre Verantwortung betrifft Lokalverkehr und Park- Verstosse.

Nuetzlicht Telefonnummern (fuer Stadtpolizei sehe diese Blog unter “Telefonnummern”)

Notfaelle

Polizei, Krankenwagen, Feuerwehr 112

Erklaerung eines Verbrechens oder Angriff  902 102 112

Guardia Civil 062

Nationalpolizei 092

Lokalpolizei 091

Nicht-Notfaelle

Nationalpolizei 952 803 6 00

Guardia Civil  952 890 055

Wenn Sie verhaftet werden sind Sie erlaubt einen Telefonanruf zu machen. Sie koennen die gratis Dienste eines Anwalts zugewiesen bekommen. (Abogado de officio), der normalerweise nur Spanisch spricht.

Wenn Ihren Fall zur Gericht genommen wird, wird die Behoerde einen Dolmetscher verfuegbar stellen.

Cars: change of ownership.Kauf eines Gebrauchtwagens

Cars: change of ownership

There is a process to be followed in Spain, as in every other country when you sell or buy a car. This advice covers the purchase of a second hand car – coche de occasion/coche usado.

This is a brief summary of the documentation needed and steps to be followed to ensure the car is registered properly. 

This is important legally and practically. 

If not complied with you could allow an unscrupulous new owner to purposely fail to register his/her ownership of your former vehicle thereby ensuring (wrongly) that all subsequent speeding or parking fines and other costs are sent to you as the still (incorrectly) registered owner.

Documentation/Process

You are required to present all the following documentation at the local Traffic Department, including a stamped, self addressed envelope, large enough to hold the documentation:

  •  A completed Transfer Application Form/ Notificación de Transferencia de Vehículos, (available at  www.dgt.es ;
  • The Circulation Permit of the car, with the transfer of owners listed on the back including the sellers signature;
  • The paid up Municipal Vehicle Tax Receipt, together with a photocopy;
  • A receipt for the payment of the Vehicle Transfer Tax, Form 620;

When selling a car you are required to pay a transfer tax – Impuesto sobre transmisiones patrimoniales y actos jurídicos documentados/ ITP). As at December 2011 this was 4%. Determined by cross checking with the list published by the Tax Office of values for all new cars sold in Spain. 

This value is reduced each year for the age of the car (e.g. by 12 per cent when a vehicle is between one and two years old) until it’s ten or more years old, when the fiscal value is set a 10 per cent of the new value.

The tax must be declared on form 620 (Compra-Venta de vehículos usados entre particulares), which you can pick up from some tobacconists (estancos) or Tax Office. This must be paid within 30 days of selling your car. Payment is made at the Provincial Tax Office (Consejería de Hacienda) of the Regional Government.

  •  The current ITV (MOT) report and a photocopy; and
  • Your Residence Certificate and NIE* and photocopies. (*Advice differs on which is needed so best provide both).

Costs

As at December 2011 the fee was 40 Euros.

Kauf eines Gebrauchtwagens

Wie in jedes Land,  kennt der Kauf eines Autos einen    Ablauf. Hier wird der Kauf eines Gebrauchtwagens beschrieben (coche de occasion/coche usado).

Hierbei eine Kurzbeschreibung der geforderte Documentation und Schritte die gefolgt werden muessen um sicher zu stellen dass das Auto richtig eingetragen ist.

Wenn nicht, dann laufen Sie das Risiko dass Sie die Geldstrafen der neue Eigentuemer bezahlen muessen.

Documentationsablauf

Sie muessen dem Verkehrsamt die folgende Documentation ueberreichen, inclusive ein an sich selber gerichteter Briefumslag mit Briefmarke:

  • Der ausgefuellte Uebertragungsanfrageformular (Notificación de Transferencia de Vehículos);
  • Der Fahrerlaubnis des Autos, mit auf der Rueckseitewith die Eigentumuebertragung und Unterschrift des Verkaufers;
  • Der Beleg der Bezahlung des Steuer des Autos, mit Kopie;
  • Der Beleg der Bezahlung der Uebertragungssteuer, Formular 620;

Wenn Sie einen Auto verkaufen dann muessen Sie einen Uebertragungssteuer bezahlen ( Impuesto sobre transmisiones patrimoniales y actos jurídicos documentados/ ITP).

Am Dezember 2011 war dass 4%. Dieser Betrag wird jedes Jahr reduziert, Z.B. Um 12 % wenn das Auto zwisschen ein und zwei Jahre alt ist. Wenn das Auto 10 oder mehr Jahre alt ist wird der Wert auf 10% der Neuwert gestellt.

Der Steuer muss deklariert werden mit dem Formular 620 (Compra-Venta de vehículos usados entre particulares), verfuegbar beim Tabaksladen (estanco) oder Steuerbureau. Es muss innerhalb von 30 Tage nach dem Verkauf des Autos bezahlt werden am Provinzsteueramt (Consejería de Hacienda) der regionale Behoerde.

  •  Der ITV Bericht mit Kopie;
  • Ihr Residenzausweis und NIE mit Kopie.

Kosten

Am Dezember 2011 waren die Kosten 40 Euros.

Help with Depression…Hilfe mit Depression

 

VALERIANA”

THE ASSOCIATION of WOMEN (FOR WOMEN) FOR GOOD MENTAL HEALTH IN AXARQUIA.

¡Nuestra más cordial bienvenida!


 

THERE IS NO GOOD HEALTH WITHOUT GOOD MENTAL HEALTH.

  • Do you feel alone, confused, low?
  • Do you feel burdened and worthless?
  • Nobody to turn to?
  • Nobody understands?or
  • Do you know someone (female) in need of help with these symptoms?

VALERIANA IS HERE TO HELP FEMALES SUFFERING FROM DEPRESSION OR OTHER MENTAL ILLNESS.

For further information on available help, advice and support contact:

On line at: http://www.asociacionvaleriana.org/

Telephone (initial contact): 952 543 591 or 679 614 923

(Tuesday mornings).

You will be welcomed with open arms and helped in complete confidence.

 

VALERIANA”

DER VEREIN VON FRAUEN (FUER FRAUEN) FUER GUTE GEISTESGESUNDHEIT IN AXARQUIA

ES GIBT KEIN GUTER GESUNDHEIT OHNE GEISTESGESUNDHEIT.

  • Fuelst Du Dich alleine, verwirrt, depressiv?
  • Fuelst Du Dich belastet und nichtswuerdig?
  • Niemanden um mit zu reden?
  • Niemanden der Dich versteht?oder
  • Kennst Du jemand (Weiblich) der Hilfe braucht mit diese Symptome?

VALERIANA IST DA UM FRAUEN MIT DEPRESSIONEN ODER ANDERE GEISTESPROBLEME ZU HELFEN.

Fuer weitere Information ueber verfuegbare Hilfe, Rat und unterstuetzung, mehme Kontakt auf mit:

http://www.asociacionvaleriana.org/

oder Telefonisch : 952 543 591 oder 679 614 923(D ienstag Morgens).

Du wirst mit offene Arme begruesst und ganz vertraulich geholfen.

Phone Numbers………Telefonnummern

Below is a link to the Algarrobo Council web site (Translated to English) and further below some useful Telephone numbers and addresses provided from that site.

Council site

http://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?ref=SERP&br=ro&mkt=es-ES&dl=en&lp=ES_EN&a=http%3a%2f%2fwww.algarrobo.es%2falgarrobo%2fextranet%2fmenuSopde%3fmen_pk%3d1548%26hoja_sn%3d1%26tmn_pk%3d1%26asp_portal%3d..%2fextranet%2fverContenido%26tpu_pk%3d-1%26idPadre%3d1524

Local Police: C /. Antonio Ruiz Rivas, 2 basses, Phone number: 952 55 24 39 Mobile phone: 670 67 15 83

Civil Guard Barracks: C/.CTRA Sayalonga, 11, Phone number: 952 55 27 43

Civil Protection: C/. Antonio Ruiz Rivas, 2 Algarrobo. Mobile phone:661 85 69 48

The Magistrates’ Office: C/. Antonio Ruiz Rivas, 2 Algarrobo. Phone number: 627 95 93 37

The Land Registry Offices (For administrative purposes is located in Torrox): C/. Calzada, 10 Torrox. Malaga. Phone number: 952 53 80 53

Board of Trustees in Fund-Raising Provincial: Avda Andalucía, 33 Bass Algarrobo-Costa. Phone number: 952 55 51 56

Tourist Office: Avenida de Andalucía, no. 29 Algarrobo-Costa. Phone number:952 51 11 67

Library of Algarrobo – Costa and Axarquía: Avenida de Andalucía, no. 29 Algarrobo-Costa.Telephone: 952 55 04 50-670 47 82

Algarrobo Town Library: C /. Blas Infante, 5 2, Algarrobo. Phone number: 952 55 25 50 29750 .

Office of Youth: C/ Rodalcúzar, Algarrobo s/n Phone number: 952 55 26 87

Center of Co-existence Algarrobo: Blas Infante, 5 Algarrobo. Phone number: 952 55 21 21

Municipal Service of Algarrobo Town Refuse Collection: C /. Antonio Ruiz Rivas, 2 Algarrobo. Phone number: 952 55 24 30

Municipal Service of Refuse Collection, Algarrobo Costa Managed by the company FCC Medio Ambiente S.A.Address: C/. Camino Viejo de Velez Cañada de Burgos, s/n Algarrobo-Costa. Phone number: 952 55 84 30 Fax: 952 55 84 69 29750

Water Supply Authority Acuagest South: Phone number: 952 55 27 27

Business School, Mesquite Address: C/ Antonio Ruiz Rivas, 2 Low Algarrobo. Telephone: 952 55 21 16/ 697 95 73 39

e-mail: algarrobo@a-emprende.net

web: www.a-emprende.net

Social Services: Blas Infante, 5 Algarrobo. Phone number: 952 55 27 99

Nursery: C/sytems, s/n Phone number: 952 55 28 70

I.E.S. Trayamar: BDA. Trayamar (Barrocolorado) Phone number: 951 28 95 85

Algarrobo Town Adult Education Centre: C/ Paseo Pablo Ruiz Picasso, s/n Algarrobo. Phone number: 952 55 24 05

Centre for Adult Education of Algarrobo Costa: C/ Paseo Maritimo of Axarquía, Algarrobo-Costa.

Center of Co-existence of Axarquía:Paseo Marítimo, Bda. Axarquía Algarrobo-Costa. Phone number: 952 55 24 30

Health Algarrobo Town Centre: Andalusian Health Service, Karat Avda Algarrobo. Phone number: 951 28 97 67

Clinic Doctor Algarrobo-Costa. Andalusian Health Service: C /. Poppy, s/n Phone number: 951 28 97 67

Post Office Multipurpose Building: C/. Blas Infante, 5 Algarrobo. Phone number: 952 55 27 26

Sports Hall “La Vega”: Avda. Most s/n Algarrobo. Phone number:687 57 10 58

Transport: LOYMERBUS S.A.: C/. Dr. Fleming “Gardens of el Rocío” BL. Bajo del Mar 1.TorreC /. Camino Santa Ana, 6. CANILLAS de Albaida. Phone number: 952 54 11 13

Taxi Service: Address, URB Pueblo Nuevo, s/n Algarrobo-Costa. Phone number: 952 51 11 46

Hierbei folgt ein link zum Website des Rathauses und einige nuetzliche Telefonnummern und Adresse die auf dieser Webseite stehen.

Rathaus Webseite:

http://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?ref=SERP&br=ro&mkt=es-ES&dl=en&lp=ES_EN&a=http%3a%2f%2fwww.algarrobo.es%2falgarrobo%2fextranet%2fmenuSopde%3fmen_pk%3d1548%26hoja_sn%3d1%26tmn_pk%3d1%26asp_portal%3d..%2fextranet%2fverContenido%26tpu_pk%3d-1%26idPadre%3d1524

Oertspolizei: C /. Antonio Ruiz Rivas, 2 basses, Telefon: 952 55 24 39 Mobil: 670 67 15 83

Guardia Civil: C /. CTRA Sayalonga, 11, Telefon: 952 55 27 43

Civil Protection: C /. Antonio Ruiz Rivas, 2 Algarrobo: Mobil 661 85 69 48

Justiz: C /. Antonio Ruiz Rivas, 2 Algarrobo. Telefon: 627 95 93 37

Kadaster : C /. Calzada, 10 Torrox. Malaga. Telefon: 952 53 80 53

Fremdverkehrsamt: Avenida de Andalucía, no. 29 Algarrobo-Costa. Telefon:952 51 11

Bibliothek Algarrobo-Costa: Avenida de Andalucía, no. 29 Algarrobo-Costa.Telephone: 952 55 04 50-670 47 82

Bibliothek Algarrobo Dorf: C /. Blas Infante, 5 2, Algarrobo. Telefon: 952 55 25 50 29750 .

Jugendamt: C / Rodalcúzar, Algarrobo s/n Telefon: 952 55 26 87

Stadt Abfall Dienst, Algarrobo Costa (Verwaltung durch FCC Medio Ambiente S.A. Adresse: C /. Camino Viejo de Velez Cañada de Burgos, s/n Algarrobo-Costa. Telefon: 952 55 84 30 Fax: 952 55 84 69 29750

Wasser Versorgung Acuagest Sud: Telefon: 952 55 27 27

Geschaeftsschule, Mesquite Address: C / Antonio Ruiz Rivas, 2 Low Algarrobo. Telefon: 952 55 21 16/ 697 95 73 39

e-mail: algarrobo@a-emprende.net

web: www.a-emprende.net

Sozialdienst: Blas Infante, 5 Algarrobo. Telefon: 952 55 27 99

Kindergarten: C /sytems, s/n Telefon: 952 55 28 70

I.E.S. Trayamar: BDA. Trayamar (Barrocolorado) : 951 28 95 85

Erwachsenen Schulung Algarrobo: Centre: C / Paseo Pablo Ruiz Picasso, s/n Algarrobo: 952 55 24 05

Erwachsenen Schulung Algarrobo Costa: C / Paseo Maritimo of Axarquía, Algarrobo-Costa.

Gesundheitsdienst Algarrobo Dorf: Andalusian Gesundheitsdienst, Karat Avda Algarrobo. Telefon: 951 28 97 67

Postamt: C/. Blas Infante, 5 Algarrobo. Telefon: 952 55 27 26

Sporthalle “La Vega”: Avda. Most s/n Algarrobo. Telefon: 687 57 10 58

Transport: LOYMERBUS S.A.: C/. Dr. Fleming “Gardens of el Rocío” BL. Bajo del Mar 1.TorreC /. Camino Santa Ana, 6. CANILLAS de Albaida. Telefon: 952 54 11 13

Taxi: URB Pueblo Nuevo, s/n Algarrobo-Costa. Telefon: 952 51 11 46

 

Clothing Recycling Club..Kleidung Recycling Klub

CLOTHING RECYCLING CLUB

Every Wednesday 11-12 am in Paco’s Bar- Puente don Manuel.

FREE exchange of kid’s, women’s and men’s clothing.

Whatever is left at the end of the meeting goes to a different charity each week.

KLEIDUNG RECYCLING KLUB

Jeder Mittwoch von 11 bis 12 in Paco’s Bar- Puente Don Manuel.

Gratis Austausch von Kleidung fuer Kinder, Frauen und Maenner. Bring mit und wechsel aus.

Wass uebrig ist am ende der Veranstaltung geht zu einer Karitas, jede woche eine andere.

Badminton, Basketball..Federball, Basketball

Algarrobo Badminton Club (ABC)

 

Now playing at the Polideportivo every Friday from 18.00-20.00, 3 Lit Courts available.

Other games and times- as foursomes – can be arranged.

We are interested in hearing from any players, any age and standard. Great fun and exercise,
and one of the largest participant sports in the World.

Take Coastal Road – Algarrobo/Mezquitilla, and near the Bridge at ‘Ottawa’ turn and go to the end of that road to the large Sports Hall!

If you (or anyone else you know) are interested, contact: 

andy.marshall307@yahoo.co.uk

or phone:

Mobile: 617-671-250.

and see the FaceBook page too!

Spiele Badminton an der Sportanlage „La Vega“.

Jeden Freitag von 18.00-20.00, 3 beleuchtete Spielfelder sind verfügbar.

Andere Sportarten können vermittelt werden

Wir sind interessiert neue Spieler kennen zu lernen, jedes Alter ist willkommen und jedes Niveau. Viel Spass und sportliche Betätigung sind garantiert bei einer der meist ausgeübten Sporten der Welt.

Fahre auf dem Küstenweg, – Algrarrobo/Mezquitilla -, nach dem Restaurante „Ottawa“ links abbiegen (dafür musst Du bei dem nächsten Kreisverkehr wenden). Dem Weg an Ottawa vorbei folgen bis zur Sportanlage.

Wenn Du interessiert bist, bitte Kontakt aufnehmen mit:

andy.marshall307@yahoo.co.uk

oder anrufen:

Mobil: 617-671-250.

Wir sind auch im Facebook zu finden!

Club Baloncesta Algarrobo

Basketball Club, Algarrobo

Are you interested in playing, watching or helping with the local basketball club?

Check out the web site (in Spanish only, but a great indication of the Club and its work, photographs etc):

www.algarrobobaloncesto.es/

Coaching sessions are organised as follows, (turn up and help/join/support/watch):

  • At CP Enrique Ramos (Mezquitilla): Mondays and Wednesdays from 16:00 to 17:00. For ages 6 to 12 year olds; 
  • At CP José Gil López (Algarrobo): Mondays, 17:15 to 19:00.
    For 6 to 12 year olds;
  •  At the Pabellón Municipal de La Vega: Tuesdays and Thursdays, 18:00 to
    20:00. 
    Youth (born 1998 and 99), Cadets (born 1996 and 97) and Juniors (born in 1994 and 95);
  •  At the Pabellón Municipal de La Vega: Thursdays, 20:00 to 22:00. Senior Team: Coaching for competitions.
  •  At the Pabellón Municipal de la Vega: All Associate Members meet to play for a while: Tuesdays and Thursdays*, 20:00 to 22:00. (*Thursdays while the Coaches work with the senior team).

You can contact the Club at:

Club Baloncesto Algarrobo,Algarrobo, Malaga, 29750

or on the web site www.algarrobobaloncesto.es/ and clicking: Contacta con nosotros

Begleitung ist wie Folgt organisiert:

  • Am CP Enrique Ramos (Mezquitilla): Montags und Mittwochs von 16:00 to 17:00. Fuer 6 bis 12 Jahre;
  • Am CP José Gil López (Algarrobo): Montags, 17:15 to 19:00. Fuer 6 to 12 Jahre;
  • Am Pabellón Municipal de La Vega: Dienstags und Donnerstags, 18:00 bis 20:00. Juengere
    (gebohrten in 1998 and 99), Kadetten (gebohren in 1996 und 97) und Juniore (gebohren in 1994 und 95);
  • Am Pabellón Municipal de La Vega: Donnerstags, von 20:00 bis 22:00. Senioren: Begleitung fuer Wettkaempfe;
  • Am Pabellón Municipal de la Vega: Alle mitglieder der Verein zum zusammenspielen: Dienstags und Donnerstags*, von 20:00 bis 22:00 U. (*Donnerstags waehrend die Begleiter mit dem Seniorenteam arbeiten).

Sie koennen den Klub erreichen am:

Club Baloncesto Algarrobo,Algarrobo, Malaga, 29750

oder auf dem web site www.algarrobobaloncesto.es/ und Klicking: Contacta con nosotros

Car Boot-Sale………….Flohmarkt

EXCELLENT BRIC A BRAC/NEW PRODUCE MARKET, ALGARROBO COSTA

The first and third Saturday every month.

Sell or buy second hand goods including:

  • Household items;
  • Electrical goods;
  • Clothes;
  • Decoration articles;
  • Games;
  • Books;
  • Bric a brac; and
  • Much more.

At the Lidl Car Park. Next to the:

100% Ecological Market.

No pesticides, chemicals,or fertilizers are are used In the production of these ecological good No genetically modified products or radioactively treated substances.

All the producers and vendors of the market have been oficially approved as selling ecological produce.

The variety of the ecological products available is wide ranging, and includes:

  • Fruits;
  • Horticulture produce;
  • Oils;
  • Preserves;
  • Marmalades;
  • Breads;
  • Vegetables;
  • Dry  fruits; and
  • Much more.

Handicraft Market

The sellers must be the producers/makers of the handicraft items. Re-sell is not allowed.

Info: Tenencia de Alcaida de Algarrobo-Costa,

Tel: 952 511 167

E-mail: algarrobocosta@algarrobo.es

Flohmarkt, ALGARROBO COSTA

Jeden ersten und dritten Samstag im Monat

 Verkaufe oder kaufe

 Zweite Hand Sachen wie z.B.:

  •  Haushaltswaren;
  • Elektrogeräte;
  • Kleidung;
  • Schmuck;
  • Spiele;
  • usw. usw. usw.

Am Lidl Parkplatz in Algarrobo-Costa Neben dem:

100% Öko-Markt.

In der Produktion von ökologischen Waren werden keine Chemikalien, Pestizide oder künstliche Dünger verwendet.

 Alle Verkäufer auf unserem Markt haben für ihre Produkte Zertifikate die den ökologischen Anbau nachweisen. Bei den Inhabern der Zertifikate werden u.a. regelmässige Bodenproben vorgenommen, damit die Qualität der Produkte garantiert ist.

Auf dem Markt können Sie eine breite Palette ökologischer Produkte erwerben: 

  • Obst;
  • Gemüse;
  • Trockenfrüchte;
  • Olivenöl;
  • Brot;
  • Honig;
  • Ökobier;
  • Usw.

Der Kunsthandwerkermarkt.

Finden ebenfalls jeden ersten und dritten Samstag gegenüber dem Ökomarkt statt.

Auf dem Kunsthandwerksmarkt verkaufen die Kunsthandwerker direkt ihre Produkte weiter. Jeder Stand produziert die Produkte selber die er verkauft.

 Info: Tenencia de Alcaida de Algarrobo-Costa

Tel:   952 511 167

E-mail: algarrobocosta@algarrobo.es